1tn Heb ears.
2tn The Hebrew verb is passive.
3tn Heb bread. The Hebrew term is generic here, however, referring to more than bread alone.
4tc The translation reads the plural rather than the singular of the MT.
5tn Heb giving.
6tn Heb and I stood them on their standing.
7tc Probably one should read with the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Vulgate hWxaw (waasawweh, and I commanded) rather than the rare denominative verb hrxoaw (waoserah, and I appointed over the storeroom) of the MT.
8tn Heb be over
9tn Heb on their hand.
10tn Heb brothers.
11tn Heb your fathers.
12tn Heb shades of evening.
13tn Heb said (so also in v. 22).
14tn Heb caused to stand.
15tn Heb I will send a hand on you.
16sn This statement contains a great deal of restrained humor. The author clearly takes pleasure in the effectiveness of the measures that he had enacted.
17tn Heb people and people.
18tn Heb give.
19tn Heb gave.
20tc One medieval Hebrew ms, the Lucianic Greek recension, and the Syriac Peshitta read the plural <ynhKh (the priests) rather than the singular reading of the MT, hnhKh (the priesthood).
21tn Heb a man to his work.
22tn The words I also provided for are not included in the Hebrew text, but are supplied in the translation for the sake of clarity.