1tn Heb the name of his mother.
2tn Heb in the eyes of.
3tn Heb like the abominable practices of the nations.
4sn See the note at 2 Kgs 17:16.
5tn Or served.
6tn Heb In Jerusalem I will place my name.
7tc The LXX has the plural his sons here.
8sn See the note at 2 Kgs 16:3.
9tn Heb and he set up a ritual pit, along with conjurers. The Hebrew bwa, ritual pit, refers to a pit used by a magician to conjure up underworld spirits. In 1 Sam 28:7 the witch of Endor is called a bwa tlub, owner of a ritual pit. See H. Hoffner, JBL 86 (1967), 385-401.
10tc Heb and he multiplied doing what is evil in the eyes of the Lord, angering. The third masculine singular pronominal suffix (him) has been accidentally omitted in the MT by haplography (note the vav that immediately follows).
11tn Heb In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name perpetually (or perhaps forever).
12tn Heb I will not again make the feet of Israel wander from the land which I gave to their fathers.
13tn Heb listen.
14tn Heb spoke by the hand of.
15tn Heb these horrible sins.
16sn See the note at 1 Kgs 15:12.
17tn Heb so that everyone who hears it, his two ears will quiver.
18tn Heb I will stretch out over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab. The measuring line and plumb line are normally used in building a structure, not tearing it down. But here they are used ironically as metaphors of judgment, emphasizing that he will give careful attention to the task of judgment.
19tn Heb just as one wipes a plate, wiping and turning [it] on its face. The word picture emphasizes how thoroughly the Lord will judge the city.
20tn Heb the remnant of my inheritance. In this context the Lords remnant is the tribe of Judah, which had been preserved when the Assyrians conquered and deported the northern tribes. See 17:18 and Cogan and Tadmor, II Kings, 269.
21tn Heb they will become plunder and booty for all their enemies.
22tn Heb in my eyes.
23tn Heb and also Manasseh shed very much innocent blood, until he filled Jerusalem from mouth to mouth.
24tn Heb apart from his sin which he caused Judah to commit, by doing what is evil in the eyes of the Lord.
25tn Heb As for the rest of the events of Manasseh, and all which he did, and his sin which he committed, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?
26tn Heb lay down with his fathers.
27tn Heb the name of his mother.
28tn Heb in the eyes of.
29tn Heb walked in all the way which his father walked.
30sn See the note at 1 Kgs 15:12.
31tn Heb and he served the disgusting idols which his father served and he bowed down to them.
32tn Heb and did not walk in the way of the Lord.
33tn Heb the people of the land. The pronoun they has been used in the translation for stylistic reasons, to avoid the repetition of the phrase the people of the land from the beginning of the verse.
34tc Heb As for the rest of the things of Amon which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah? Many Hebrew mss have lkw, and all, before rva. In this case we can translate, As for the rest of the events of Amons reign, and all his accomplishments,
.
35tn Heb he buried him. Here he probably refers to Amons son Josiah.